Dnes je 4. únor a svátek má Jarmila Zaregistrujte se zde! Přihlašte se zde! Vyhledat článek  

Překlad - Taht Il Shibbak

Datum: 16.02.2010
Autor: Lenka Zychová

Taht Il Shibbak patří mezi jedny z nejpopulárnějších arabských skladeb. Jeho nejznámější interprekou je Fatme Serhan, pro kterou je typický silný až řezavý hlas. Na tomto videu můžeme vidět a slyšet přímo Fatme, tanečně ji doprovází Dina (opět v netradičním kostýmu):


Přestože spousta tanečnic na tuto skladbu tančí velmi hravě a vesele, tak realita je poněkud jiná - stačí si přečíst překlad. Text vypovídá o situaci, kterou asi každá žena zná - zpěvačka zpívá o tom, jak viděla svého partnera, který si ji absolutně nevšímá a nemluví s ní. Úpěnlivě jej žádá, ať se na ni alespoň podívá, mluví s ní, ať rozežhe opět tu vášeň, která mezi nimi byla...


Více o nejznámějších skladbách se dočtete v tomto článku.


Pomalá baladi část:

 

 

 

Ya leili, ya leili, ya eini, ya eini / ach noci, noci, ach mé oči, mé oči

sahibto sahib, ya nass we la-ait sahib wa sahib / vy všichni jste našli přítele

wa sahib itnain / a ten, kdo má dvě (myšleno partnerky)

 

 

ya zaman ma yestogshi ma3 sahib/ ach ty časy, nemůže být čestný ani k jedné


ahl ezaman we hawa ezaman / vlastníci času a vítr toho času (lidé a vášeň)

wara sahib / jsou za přítelem (číhají na nevinného člověka)


amanta  ya sahibi / a ty můj příteli (2x)

min 3eshrity / z našeho vztahu

shebaht / vzal sis, cos chtěl

wintahait / a je konec


ma oltellesh le / proč jsi mi o tom neřekl?

Kont adawarli 3ala sahib / pokusila bych se najít někoho jiného


Refrénová část:


taht esheback / pod oknem (když  jsi šel kolem)

we lamahtak yagada3 / viděla jsem Tě, chlape (vůbec sis mě nevšimnul)

ba3daha wayak?  / potom všem s tebou?

mat olli ya gada3 / no tak řekni, chlape


Iza 3adait / pokud půjdeš

osad il bait / kolem domu (2x)

Aboos  reglaik /  Líbám Ti nohy (žádám Tě)

mat boos il foq / jen se podívej nahoru

we tepbte isho / a rozžehni vášeň



amanah 3alaik / vkládám do Tebe víru (věřím Ti)

bos wet kalim / podívej se a mluv

3ala eini ya gada3 / do mých očí, chlape


ah ya salam salim / ach, aspoň mě pozdrav

3ala 3eini ya gada3 / do mých očí, chlape


1. sloka:


Khadak tifah / Tvé tváře jako jablko

dawa'ni ya gada3 / nech mě ochutnat, chlape

rimshak dabah / tvé řasy zabíjí

hoosh 3ani ya gada3 / jdi ode mne, chlape


2. sloka:


Khabat 3al bab / Ty jsi zaklepal na dveře

el hawa ya gada3 / větru, chlape (myšleno: tys začal tu vášeň)


we reda elahbab / pouze smíření se s milovaným

el dawa ya dada3/ je lékem, chlape


ah ya eini ya leil / ach mé oči, ach noci

ah ya gada3 / ach ty chlape (někdy myšleno jako: ty herče, ty šampióne… )

Hodnocení:
Známkujte jako ve škole.
1 = nejlepší, 5 = nejhorší.
1 2 3 4 5
Aktuální hodnocení je: 1.05
Komentáře:
Dosud nikdo nekomentoval tento článek.
Pokud chcete přispívat svými komentáři, musíte se registrovat a přihlásit.